These are the sounds of several phonemes in the way I pronounce English/Chinese. My pronounciation of Chinese is quite diferent from someone who speaks it natively becacause of skill issue.

Note that for Chinese, “X/Y” denotes that X is unaspirated whereas Y is aspirated, since Chinese distinguishes between aspiration.

Note that the table for English is mostly taken from Fromkin’s Introduction to Language.

IPA Name English Chinese
p voiceless bilabial plosive pill 棒/胖
b voiced bilabial plosive bill  
t voiceless alveolar plosive till 肚/兔
d voiced alveolar plosive dill  
k voiceless velar plosive kill 干/看
g voiced velar plosive gill  
ʔ glottal stop uh-oh  
m voiced bilabial nasal mill
n voiced alveolar nasal nil
ŋ voiced velar nasal sing
f voiceless labiodental fricative feel
v voiced labiodental fricative veal  
θ unvoiced dental fricative thigh  
ð voiced dental fricative thou  
s voiceless alveolar fricative seal
z voiced alveolar fricative zeal  
ʃ voiceless post-alveolar fricative shill
ʒ voiced post-alveolar fricative measure  
x unvoiced velar fricative  
ɹ voiced alveolar approximant reef
j voiced palatal approximant you
l voiced alveolar lateral approximant leaf
h unvoiced glottal fricative heal  
w voiced labial-velar approximant witch
ɥ voiced label-palatal approximant  
t͡s voiceless alveolar affricate   字/次
t͡ʃ voiceless post-alveolar affricate chill 之/吃
d͡ʒ voiced post-alveolar affricate jeez  

notes:

  • I seem to separate voiced and unvoiced phonemes by aspiration in both languages
  • I do not distinguish [w] and [ʍ], so witch and which are pronounced with [w]
  • I do not retroflex in Chinese, so [ʂ], [ɻ] and [ʈ͡ʂ] becomes [ʃ], [ɹ] and [t͡ʃ ].
  • All avolo-palatal consonants (西 [ɕ], 讲 [t͡ɕ], 枪 [t͡ɕʰ]) have been shifted to aveolar ([s], [t͡s], [t͡sʰ])

<
Previous Post
Advanced Placement (AP) 2024 Results
>
Next Post
Birthday Card from NDP committee